В своё время мне была рассказана хохма о том, что есть, мол, анекдоты, от которых краснеют извозчики, есть анекдоты, от которых краснеют лошади, а есть вещи, о которых женщины говорят на кухне.
Это особенно вспомнилось вчера, когда я сидела в гостях, морально готовясь к изготовлению фотоаппарата (та ещё работёнка), и мы вели неспешный разговор, посвящённый сравнительному анализу польского и русского языков.
Кстати, я узнала, что есть три неофициальных падежа. В русском. Именно есть, мы ими всё время пользуемся.
"Кухонная лингвистика" вышла на порядок интереснее кухонной психологии, а разговор, посвящённый анализу и неизвестным мне фактам (и их обсуждению) - это, по сути, единственный способ общения, который можно признать как достойный, во всяком случае, для меня, за других не скажу, ибо тут личное дело каждого.
Неудивительно, что на той же "Дуэнде" мне было жутко скучно - там "умно поговорить" было попросту не с кем.

Комментарии
15.09.2010 в 06:30

Какая радость, когда человек что-то слышит!
А что за неофициальные падежи? Нельзя же так интриговать!
15.09.2010 в 10:25

*улыбается*
Их три.
Звательный - знаком нам по словам в древности "княже", "отче", "старше" и дошедшему до нас "Боже", однако сейчас выглядит иначе: "мам", "пап", "Саш", "Маш", "Даш", "Наташ" и т.п. Ясно виден не всегда и частенько обходятся без него, но он есть.
Разделительный. Какой у него вопрос, я, увы, не скажу, а пример вот он: чашка чаю.
Если бы мы составляли это словосочетание в обнимку с учебником грамматики, мы бы использовали родительный падеж: чашка (кого?/чего?) чая.
Местный падеж: выйти из лесу. Та же фигня, по книжкам мы образуем совершенно другое окончание: выйти из (кого?/чего?) леса.

Не могу говорить за всех, но я частенько сталкивалась с ситуациями, когда окончание вроде и такое подходит, и сякое подходит (обычно как раз "а" ("я") или "у" "ю)), а как понять, что тут нужно - не получается.